Сегодня утром вдруг вспомнился то ли лингвистический, то ли политический, а скорее, и тот и другой вместе — анекдот.
Знаете, наверное, эти известные стихи Некрасова про мужичка с ноготок?
Однажды, в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел; был сильный мороз.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая хворосту воз.
И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведет под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах... а сам с ноготок!
«Здорово парнище!»- «Ступай себе мимо!»
-"Уж больно ты грозен, как я погляжу!
Откуда дровишки?"- «Из лесу, вестимо;
Отец, слышишь, рубит, а я отвожу»...
Спросите где и в чём фишка?
Поскольку русский язык очень восприимчив к иноземным влияниям, особенно со стороны языков сильных соседей, то не исключено, что к концу XXI века эти стихи будут звучать так:
Однажды в студеную ЦИНЬ-ЧЖО пору,
Я из лесу вышел, был сильный ФУНЬ-ЦЗЮ,
Гляжу, подымается медленно в ГЫНЬ-ЦЗИНЬ
лошадка, везущая ЛИ-СИНЬ-ХА-ЧЖИ...
... «Откуда ГЫНЬ-ТХО-ЦЗИ?» — «Из леса, ФЫНЬ-ЦЮ-ФЮ;
Отец, слышишь, ГЫНЬ-ФЫНЬ, а я ФУНЬ-ЦЗЮ-ЦЗЮ»...
Вот такой смешик-смеюнчик:(
Олег ШАМРИЦКИЙ
